大阪市のガレキ焼却に反対です。

大阪市だけでなく、西日本のどこでも反対なんてすけどね。

 

がれき焼却問題についての英日対訳の問題提起
 └────(山崎久隆 たんぽぽ舎、東電株主訴訟の会)
※英語圏に広めるのに適した文章がFacebookに掲載されていましたので、
※紹介します。

 In addition to radiation, the debris in the East Japan Great Earthqu
ake is contaminated by harmful chemical substances and heavy metal.
 Already in the U.S. , the detection values of asbestos are soaring.
Thus, diseases resulting from these contaminations are anticipated to
increase in other countries than Japan as well.
 東日本大震災の瓦礫は、放射能だけでなく、様々な化学物質や重金属にも汚
染されている。すでに、アメリカでアスベストの検出値が増えており、日本以
外でも疾病は増えるだろう。

 Surprisingly, Mayor Hashimoto of Osaka city completely dismissed the
voices of protest from the citizens, and is forcibly carrying out the
outrageous policy of incinerating the radioactively contaminated debri
s in Maisu plant, a work of Hundert Wasser − an anti-nuclear artist.
From there, he intends to spread the contamination to the world.
 あろうことか大阪市の橋下徹市長は市民の反対の声には全く耳を貸さず、反
核の芸術家フンデルトヴァッサーの作品である舞洲焼却場で、放射能汚染され
た瓦礫を燃やして核汚染を世界に拡散するという、とんでもない侮辱を強行
しようとしている。

★Hashimoto is notorious for his insulting remarks on art, oppression
on the socially vulnerable, and autocratic behavior.
We are trying to stop this policy that starts from November 24, 2012.
 彼は芸術を侮辱すること、弱者への抑圧、独裁で有名な市長だ。彼は2012年
11月24日に試験焼却をはじめる。★私たちは、それを止めようとしている。

 At the briefing of incineration of debris in Osaka , four Osaka resi
dents who were protesting the plan have been arrested.
Osaka Mayor Hashimoto is betraying himself as a tyrant.
 11/13の大阪市内の震災がれき説明会で住民4人を逮捕した。大阪市長は、
独裁者として本性をむき出しにしてきている。

 The Japanese government has not only been neglecting evacuation of t
he citizens of Fukushima and other contaminated areas in Kanto and Toh
oku but also been trying to spread radioactive substances and diseases
throughout Japan, by incinerating and burying radioactively contamina
ted debris all over the country. Actually as of November, 2012, incine
ration of the debris has been going on in many places with low contami
nation such as Shimada city Shizuoka prefecture, Kita-Kyushu city Fuku
oka prefecture, Tsuruga city Fukui prefecture and many others.
 日本政府は、福島や、関東東北の汚染地域にいまだに住んでいる人を救わな
いだけでなく、「関東東北だけでガン等の疾病が増え、政府が彼らに保障しな
くてはいけない」という事態を避けるために、日本中で放射能汚染された震災
がれきを焼却、ずさんな埋め立てをして、日本中に放射能と疾病をばらまこう
としている。
 事実、2012年11月現在、汚染の少ない『静岡県島田市』や『福岡県北九州
市』『福井県敦賀市』『秋田県』等々・・・
さまさまな地域で既に焼却されつつある。

 And concerning disposal of the debris, the principles of environment
al protection must be strictly observed. The fundamental principles ar
e: never spread through thinning out; and measure the entire contamina
tion. Debris should be re-used as much as possible, and its incinerati
on should be limited to the least possible amount.
 These principles are the lessons we received on the precious sacrifi
ces through the past environmental pollutions. It is beyond our unders
tanding that these principles have been quite easily dismissed and neg
lected by the Environmental Ministry and in various conferences it has
held. What on earth were they meant for? It is very clear that the ex
panded disposal violates not only the principles of environmental prot
ection but also the International Agreement on Protection from Radioac
tive Waves.
 瓦礫処理にあたっては公害や環境保護の原則がおろそかにされてはならない。
薄めて拡散してはならないこと。総量で規制すべき事が原則である。ごみの焼
却処理は再利用や減量、削減によって避けるべきであること。この原則は過去
の公害においてこうむった尊い犠牲の上に得られた教訓である。この原則を環
境省や学術会議が簡単に無視ないし軽視するのは理解しがたいことである。何
のための誰のための、環境省であり学者組織なのであろうか。広域処理が公害
の原則に反しているだけでなく、放射線防護の国際合意(以下引用)にも反し
ているのは明確である。

 At present, the Japanese government violates this non-thinning out a
greement protocol with regard to food and debris resulting from the ea
rthquake, tsunami, and nuclear reactor accident. The German Councils f
or Protection from Radioactive Waves urges the Japanese government to
urgently withdraw this "thinning out policy." Otherwise, all the Japan
ese citizens will be unknowingly exposed to the secondary contaminatio
n from Topco’s Fukushima Daiichi Nuclear Plant accident.
 Protective measures will be valid only in a waste dump that is separ
ated in terms of space, and is secured and controlled in terms of safe
ty. This applies also to the foods with thinned out contamination.
 The present measures for the debris and food will spread health haza
rds among the Japanese citizens.(Sebastian Pflugbeil /President of the
German Society for Radiation Protection, November 27, 2011)
 日本政府は現在、食品について、および地震・原発事故・津波被災地からの
がれき処理について、この希釈禁止合意に違反している。ドイツ放射線防護協
会はこの「希釈政策」を至急撤回するよう勧告する。撤回されない場合、全て
の日本の市民が、知らぬ間に東京電力福島第一原子力発電所事故の「二次汚
染」にさらされる事になるだろう。空間的に隔離し、安全を確保し、管理され
た廃棄物集積所でなければ、防護策は困難である。「汚染を希釈された」食品
についても同様である。現在の汚染がれきおよび食品への対応では、日本市民
に健康被害が広がってしまう」。

ドイツ放射線防護協会会長 セバスティアン・プフルークバイル
2011年11月27日

たんぽぽ舎のメールマガジンから転載
HP http://www.tanpoposya.net/